top of page

MEDIA 

Kazališne recenzije, članci i novosti iz španjolskih i hrvatskih medija.

SpanDram: Kazališno

prevođenje u Hrvatskoj

"SpanDram: Traducción teatral en Croacia",
Ovejas Muertas, 2018.

​

SpanDram postaje mjestom susreta zemalja hispanskog i slavenskog govornog područja, gdje poseban izazov predstavlja uvođenje inovativnih metoda u promociju španjolskog teatra na međunarodnoj razini. Prevedena djela i svi relevantni podatci o njima stiÅŸu putem digitalnog medija do prve zainteresirane publike: kazališnih kuća, redatelja, producenata, glumaca i glumica. 

​

​

​

​

​

​

XVI Međunarodni salon kazališne knjige 

"Kazalište se i čita!", Kazalište, 63/64, 2015., str. 104.-113.

​

​

Povratak piscu i potraga za dobrim tekstom kao temeljem razvoja kazališne umjetnosti i obrazovanja sadašnje i buduće publike zasigurno je jedna od vaÅŸnijih prekretnica koja je obiljeÅŸila španjolsko kazalište na prijelazu stoljeća. U sklopu Salona organizira se Susret autora s prevoditeljima iz stranih zemalja s ciljem promicanja rada španjolskih dramatičara izvan Španjolske i stvaranja bolje međunarodne prepoznatljivosti španjolskog dramskog pisma.

​

​

​

​

Drame Javiera de Diosa nose osobit pečat po kojem se razlikuju od drugih djela. Njegova djela bliska su našoj svakodnevici, u njima se lako prepoznajemo i potiču nas da razmislimo o svom ÅŸivotu i problemima na koje moÅŸemo naići na tom putu te, prije svega, daju vrlo ironičan pogled na svijet, pun istančanog humora. Upravo takvo djelo je Prag.

​

​

Sergio Díaz, GODOT, 2013.

​

​

PragJavier de Dios

​

​

Tamni kamen. Alberto Conejero

​

​

Alberto Conejero je napisao inteligentan tekst koji nosi veliki emocionalni naboj. Naboj suzdrÅŸanih emocija koje kulminiraju u završnoj sceni... Inteligentan tekst jer na temelju stvarnih događaja uspjeva doseći univerzalno značenje i potaknuti nas da razmislimo o svoj apsurdnosti rata, vrijednosti prijateljstva ponad uvjerenja i ideologija, te o nevinosti ljudskog bića pred naletom divljaštva. 

​

José R. Díaz, Madrid Teatro, 2015.

​

​

 

 

Djelo upozorava na nove oblike ropstva. Mayorga stvara likove koji se, umjesto po svom moralnom stavu, razlikuju po statusu kojim zakon o strancima dijeli naše društvo na legalne stanovnike i "ilegalce". U oba slučaja, preplašene pojedince u grčevitoj borbi za zadovoljenjem svojih potreba. Mayorga je ponovno pokazao iznimno umijeće promatranja i oslikavanja likova, osobito kada su u pitanju upravo "legalni" stanovnici. 

​

​

 S. Sánchez, Salir salir, 2016.

Noćne ptice. Juan Mayorga

​

​

Rapsodija za visokog čovjeka. Félix Estaire 

​

​

 

 

Rapsodija istovremeno postavlja više pitanja. Prije svega, ispituje nesigurnu narav naših odluka i radnji, način na koji pobjeđujemo i gubimo, naše dvojbe i uvjerenja, teškoće i strah od donošenja odluka... način na koji ÅŸivimo i suÅŸivimo kao pojedinci i kao dio društva.

​

​

 Itziar Pascual,  Primer acto, 2016.

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Google+ Social Icon
  • YouTube Social  Icon
  • Pinterest Social Icon
  • Instagram Social Icon
© 2017 by SpanDram. All rights reserved. 

© 2023 by EDUARD MILLER. Proudly created with Wix.com

  • w-facebook
  • Twitter Clean
  • w-youtube
bottom of page